Site web of the Artist Vincenzo Borelliweb site on Sersale- Sito su Sersale
Prima Pagina Contact me Showcase - shopping
E- mail Casella di posta elettronica info@sersalensis.it

modalità, tempi e costi

Anteprima delle Opere d'Arte che verranno in continuazione presentate al pubblico per l'Acquisto

Preview of the Works of art that will be in continuation introduced to the public for the purchase

Avant-première des Oeuvres d'art qu'ils seront en continuation présentée au public pour l'acquisition

Preestreno de las Obras de arte que estarán en continuación presentada al público por la adquisición

Voraufführung von den Werken von Kunst, die in Fortsetzung zum Publikum stellt für den Einkauf sein werden

 

 

 

 

 

Fai click su questa Opera per aprirla
You make click on this Work to open her
Tu fais click sur cette Oeuvre pour l'ouvri
Haces click sobre esta Obra para abrirla
Du machst click auf dieses Werk um sie zu öffnen

 

 

PERCHÉ ACQUISTARE UN QUADRO?

Innanzitutto il maestro Sersalensis non vi vende un "quadro" nel senso comune del termine (dipinto + cornice): stranamente, il dipinto anche se brutto, quasi sempre porta la firma; la cornice non è da poco, essa comunque, non porta nessuna firma, ma, in alcuni casi, è anche "il prodotto" delle mani di abilissimi "artigiani", e rappresenta l'abito indossato dal dipinto. Se questa (la cornice) è in oro, bella, è modellata in manira sublime rende il dipinto più brutto, malriuscito, straordinariamente... bello!

Ma perché a un esemplare firmato (il dipinto) spesso si fa indossare un abito (la cornice) forgiato da uno sconosciuto?

Cosa significa questo ibrido assemblaggio?

Un Opera d'Arte di un Grande maestro dell'arte moderna e contemporanea non è svalutata se gli si mette una cornice anche se pur di pregiata fattura ma, realizzata da un artigiano (badate "artigiano" non "artista")e soprattutto sconosciuto?

Vi siete mai chiesti: se la mia casa è stata progettata da un grande architetto, mi è costata molto cara costruirla, non ne sminuisco il valore se poi vado ad arredarla con mobili da quattro soldi e se sui muri appendo quadri realizzati da sconosciuti?

Chi acquista, non compra per passione, per arricchire l'ambiente di casa o di lavoro, per investimento, o forse perché una grande Opera d'Arte aiuta a vivere meglio?

Sersalensis Atelier d'Arte non realizza "quadri", ma, crea CAPOLAVORI.

Sersalensis Atelier d'Arte non fa indossare ai propri capolavori abiti realizzati da sconosciuti.

Sersalensis Atelier d'arte vende i propri capolavori o "nudi" o con cornici forgiate dalle sue stesse mani.

Sersalensis Atelier d'Arte è un vero e grande Artista!

Qualunque sia ad ogni modo, la motivazione che vi spinge all'acquisto non di un quadro, ma, di un'Opera d'Arte, Sersalensis Atelier d'Arte è il consulente On line, il migliore, che meglio di qualunque altro può informarvi, consigliarvi e indicarvi circa le varie oppurtunità offerte oggi, dal mercato dell'arte.

Sersalensis Atelie d'Arte sara con voi su internet, vi aprirà la porta in quel meraviglioso mondo che è l'Arte, realizzerà per voi... Grandi Capolavori, parlerà dei grandi maestri del passato confrontandoli con quelli attuali, vi mostrerà le Opere d'arte, vi spiegherà le tecniche, l'ingegno, lo spirito, il pensiero che caratterizzano i grandi Capolavori e le giuste valutazioni di mercato.

Sersalensis Atelier d'Arte vi darà l'opportunità di toccare con le mani un capolavoro, di possedere un'autentica opera d'arte, tutto questo grazie all'opportunità di innovative modalità d'acquisto, che non farà pesare il costo sul vostro portafoglio.

Contattate Sersalensis Atelier d'Arte e troverete quello di cui avete bisogno, la risposta giusta ai vostri quesiti, ad ogni vostra personale esigenza.

Vuoi apprezzare appieno un Opera d'Arte?

Allora, che aspetti... comprala e appendila nelle mura di casa tua: non c'è modo migliore al mondo per capire il valore di un capolavoro se non quello di possederlo.

In questa prima parta risponderemo al quesito che si pone chi si avvicina per la prima volta all'Arte e ci chiede:

Qual'è la tecnica pittorica che vale di più?

Qul'è la più nobile?

VALE DI PIÙ UN OLIO, UNA TEMPERA, UN ACRILICO O UN ACQUARELLO?

Quale è la differenza tra un dipinto e una stampa d'arte?

Oggi, in particolare nei nostri giorni, grandi e famose gallerie, mercanti e critici d'Arte rispondono a questi quesiti, basandosi nella quasi totalità dei casi sull'andamento del mercato, sulle aggiudicazioni delle aste pubbliche, sulla direzione in cui soffia il vento del mercato dell'arte moderna e contemporanea.

Al primo posto pongono "l'Olio su tela" con un valore assoluto pari al cento per cento, sulla base di questo valore, calcolano tutte le altre tecniche pittoriche.

La scheda qui sotto è solo indicativa e serve per dare solo una vaga idea di come è calcolato il valore di un'opera basandosi sulla tecnica:

 
Tecnica pittorica
(Pictorial technique)

 

Valore medio
(Middle value)

 

1. Olio su tela (Colors to Oil on canvas)
100%
2. Tecnica mista (Mixed technique)
87,3%
3. Acrilico (Acrylic)
75,9%
4. Tempera & Gouache (Temper)
49,7%
5. Acquerello (Water-color)
44,9%
6. Pastelli (Crayons)
36,6%
7. Carboncino & sanguigna (Coal and blood)
25,3%
8. Disegno a matita (sketch to pencil)
20,7%
9. Incisione al bulino, xilografia, acquaforte, acquatinta (incision to chisel, woodcutting, Strongwater, Dyedwater)
15,4%
10. Litografia (Lithography)
9,6%
11. Serigrafia (Silkscreen Printing)
9,3%
12. Xerografia ritoccata a mano dall'artista (Retouched xerography from the artist)
4,5%
13. Stampa in quadricomia con intervento manuale dell'artista (Print to 4 colors with manual Intervention of the artist)
2,3%
14. Stampe realizzate con il computer e ritoccate di pugno dall'artista (Prints created with the computer and you manually retouch from the artist)
2,1%
15. Fotografie in bianco e nero o a colori ritoccate di pugno dall'artista (Photos in black and white or color you manually retouch from the artist)
1%
16. Il valore torna a salire per le fotografie realizzate e stampate da Fotografi professionisti, gli artisti della computer grafica, dell'aerografia, e per quelle stampe fotografiche tradizionali antiche (Cianotipia, stampe al caffe, al carbone, stampa bruna, callitipia, stampa al platino, alla gomma bicromata, la stampa alla clorofilla ed altro ancora) (The value returns to ascend for the created photos and printg by Photographers professionals, the artists of the computer graphics, of the airbrush, and for those ancient traditional photographic prints (it print to the cyan, prints to the coffee, to the coal, brown press, callitipia, print to the platinum, to the rubber bicromata, the print to the chlorophyll and other anchor)
100%

Questa tabella qui presentata è solo indicativa di come funziona il mercato dell'arte odierno, nel valutare le opere: non si capisce perché agli oli su tela viene attribuito un valore assoluto pari a 100%, quando la nostra grande e antica e gloriosa, tradizione pittorica rivela che gli antichi Maestri non adoperarono mai esclusivamente l'olio nudo e crudo su tela, cosi come lo conosciamo noi; innanzitutto essi usavano come supporto per dipingere non solo la tela ma anche la tavola di legno e la pittura non era altro che una tecnica mista.

I colori anticamente, venivano preparati direttamente dall'artista, non come oggi che si va in un negozio di belle arti e si comprano i colori già pronti: erano ridotti in polvere, in una pasta omogenea e amalgamati alle colle (colla di pesce, di coniglio, di ciliegio,tuorlo d'uovo, latte di fico, gomma arabica) per le tempere e a sostanze oleose (olio di lino, di noce, di papavero, essenza di trementina,) per i colori ad Olio.

Diversi studi su opere antiche hanno rivelato che i pittori iniziavano i lavori dipingendo con colori all'acqua, vale a dire con le tempere, poi o stendevano sull'opera più mani di colla trasparente o d'altro fissativo per fissare la tempera e proseguivano con le terre amalgamate e diluite nell'olio, oppure alle terre già amalgamate con le colle aggiungevano il rosso d'uovo o altra sostanza naturale che permetteva loro di continuare tranquillamente a dipingere ad Olio senza incontrare nessun problema di incompatibilità delle diverse tecniche adottate.

Quindi, secondo il mio parere, è sbagliato dare un valore di 100% alla pittura ad Olio, inoltre, per quel che riguarda la tempera va anche detto che le Icone erano e sono realizzate a tempera e se a queste si aggiunge L'Oro vero, (no quello falso) la riza in argento cesellato, ne consegue che il valore e i prezzi e si gonfiano notevomente arrivando pure a superare il 100% della pittura ad Olio.

Clicca qui per andare in alto nella pagina  -  It returns above

 

 

Pilar Segura:

Per la traduzione fare click col mouse sulla bandiera della propria nazione

For the translation to make click with the mouse on the flag of his/her own nation

Pour la traduction faire click avec le mouse sur le drapeau de la propre nation

Por la traducción hacer click con el ratón sobre la bandera de la misma nación

Für die Übersetzung machen click mit der Maus auf die Fahne der eigenen Nation

Scopo principale di questa finestra del sito denominata "Vetrina" è esporre le Opere d'Arte realizzate da Sersalensis, o eventualmente da altri Artisti, non già la vendita delle stesse. Non è, infatti, prevista una struttura organizzativa di vendita, poiché la vendita delle "opere" è un fatto del tutto occasionale ed eventuale

.L'attività artistica, tuttavia comporta dei costi, e, in questa "sezione", denominata "Vetrina", possono essere collocate alcune opere che i visitatori possono acquistare, "offrendo" un prezzo congruo per ognuna Opera esposta.

È il pubblico a stabilire il Valore e l’importo complessivo per l’acquisto delle Opere e questo avviene mediante una modalità di vendita denominata: “SISTEMA DELLE OFFERTE ON-LINE”.

Può capitare di conseguenza, che più visitatori del sito siano interessati alla stessa ed unica Opera: in tal caso come comportarsi? Le norme del “REGOLAMENTO GENERALE” esposte più sotto in questa stessa sezione indicheranno la modalità di acquisto.

Solo le opere presenti in questa sezione del sito sono acquistabili.

Se siete interessati ad un lavoro presentato qui in vetrina ma, considerate noioso leggere tutto il regolamento, non fatevene un problema, indicate il titolo ed eventualmente anche il numero dell’Opera di vostro interesse, ed insieme ai dati del richiedente inviate una e-mailalla seguente casella di posta elettronica:

 

Spostare la barra spaziatrice a destra


The most important function of this page named "Vetrina" is to display the works of art produced by Sersalensis, and eventually from other artists. It is not, in fact, organized to simply sell these works, it merely gives interested persons an opportunity to discover these unusual works of art. These works are offered for sale however.

This webpage, named "Vetrina" or showcase, gathers some works of art together for your viewing pleasure; and gives the visitor an opportunity to make a fair offer for each piece on display.

It is for the public to establish the value of each piece and the purchase price of the displayed works and this happens through a web form called: “SYSTEM OF THE ON-LINE OFFERS.”

It is possible that more than one visitor of the site is interested in the same Work: in such case what happens? The rules of the “Regolamento Generale / General Rule” are shown in this same section they will point out the details of purchase.

Only the present works in this section of the site they are purchasable.

If you are interested to a piece introduced here in the showcase but, you find it boring to read all the details of the rules, it's not a problem, you point out the title and eventually also the number of the work of your interest, and together with your personal information send an e-mail to the following address:

acquisti@sersalensis.it

To move the bar that makes to the right space


But principal de cette fenêtre du site dénommé "Vitrina" est exposer les Oeuvres d'art vous réalisez de Sersalensis, ou éventuellement d'autres Artistes. Il n'est pas, prévue une structure d'organisation de vente, car la vente des "oeuvres" est un fait du tout occasionnel et éventuel.

L'activité artistique, cependant il comporte des coûts, et, dans cette "section", dénommée "Vitrina", ils peuvent être placée quelques oeuvres que les visiteurs peuvent acheter, en "offrant" un prix congru pour chacun Oeuvre exposée.

C'est le public à établir la Valeur et le montant total pour l'acquisition des Oeuvres et cela arrive par une modalité de vente dénommée: "SYSTÈME DES OFFRES EN LIGNE."

Il peut arriver par conséquence, que plus de visiteurs que du site soient intéressés à la même et unique Oeuvre: en tel cas comme se conduire? Les règles du "Regolamento Generale/ RÈGLEMENT GÉNÉRAL" plus bas exposée dans cette même section ils indiqueront la modalité d'acquisition.

Seulement les oeuvres présentes dans cette section du site est achetable.

Si vous êtes intéressés à un travail présenté ici en vitrine mais, considérées ennuyeux lire tout le règlement ne vous pas en un problème, vous indiquez le titre et éventuellement aussi le numéro de l'oeuvre de votre intérêt, et avec les données du requérant envoyées un e-mail, au compartiment suivant de courier électronique:

acquisti@sersalensis.it

Déplacer la barre d'espacement à droite:


Objetivo principal de esta ventana del sitio denominado "Vetrina/Escaparate" es exponer las Obras de arte realizáis de Sersalensis, o eventualmente de otros Artistas. No es, en efecto, prevista una estructura organizativa de venta, ya que la venta de las "obras" es un hecho completamente ocasional y eventual.

La actividad artística, sin embargo comporta de los costes, y, en esta "sección", denominada "Vetrina/Escaparate", pueden ser colocadas algunas obras que los visitadores pueden adquirir, "ofreciendo" un precio congruo por cada uno Obra expuesta.

Es el público a establecer el Valor y el importe total por la adquisición de las Obras y éste ocurre a través de una modalidad de venta denominada: "SISTEMA DE LAS OFERTAS EN LÍNEA."

Puede ocurrir por consiguiente, que más visitadores del sitio sean interesados en la misma y a única Obra: ¿en tal caso como comportarse? Las normas del "REGOLAMENTO GENERALE/ REGLAMENTO GENERAL" expuestas más abajo en esta misma sección indicarán la modalidad de adquisición.

Sólo las obras presentes en esta sección del Web Site son comprables.

Si sois interesados en un trabajo presentado aquí en escaparate pero, consideradas aburrido leer todo el reglamento, no hace de este un problema, indicáis el título y eventualmente también el número de la obra de vuestro interés, y junto a los datos del solicitante mandados un E-mail al siguiente apartado de puesta electrónica:

acquisti@sersalensis.it

Desplazar a la derecha la pantalla con la barra inferior de la ventana:


Wichtigste Absicht von diesem Fenster vom Web-Seite ruft "Vetrina/Schaufenster", es ist, die Werke von Kunst auszustellen ihr verwirklicht vom Künstler Sersalensis, oder eventuell von anderen Künstler. Eine Struktur wird nicht vorausgesehen organisatorisch von Verkauf, da der Verkauf der "Werke" eine Tatsache ist ganz gelegentlich und eventuell.

Die Kunst Tätigkeit, trotzdem schließt es ein einige Kosten. In dieser "Abschnitt" ruft "Vetrina/Schaufenster", ich bin ihr stellt einige Werke von Kunst der die Besucher vom web-seite sie können kaufen, da bieten sie "" für jedes einen angemessenen Preis ausgestellte Werk an.

Es ist das Publikum, das die Aufgabe hat, den Wert und den Betrag zu bestimmen, Gesamt von den Werken von Kunst. Der Sammler kauft die Werke von Kunst durch eine Beschaffenheit von gerufenem Verkauf: "SYSTEM DER ON LINE" ANGEBOTE.

Es kann geraten, daß viele Besucher vom Web-Seite interessiert sich für das gleiche und einzige Werk: in dieser Umstand wie muß jedes Individuum sich verhalten? Die Normen des REGOLAMENTO GENERALE / GENERAL" "REGLEMENTS stellt in diesem gleichen Abschnitt aus, sie werden auf die Art und Weise zeigen um zu kaufen.

Nur die anwesenden Werke in dieser Abschnitt vom Ort ist käuflich.

Wenn ihr zu einer Arbeit interessiert seid stellt hier in Schaufenster vor aber, geschätzt langweilig lesen das ganze Reglement, macht euch davon ein Problem nicht, ihr zeigt auf das Titel und eventuell auch die Nummer vom Werk von eurem Interesse, und zusammen mit die Daten des Antragstellers schickt eine E-MAIL zum folgenden E-mail-Box:

acquisti@sersalensis.it

Rechts die Abstandstaste rücken


COME FUNZIONA IL SISTEMA DELLE OFFERTE

As the system of the Offers works
Comme le système des Offres fonctionne
Como funciona el sistema de las Ofertas
Es funktioniert wie das System der Angebote

A) Vai nella sezione "CONTATTAMI" e compila il modulo o manda un'e-mail nella quale informi il Venditore che sei interessato ad un lavoro presentato in "Vetrina" segnalando il titolo ed eventualmente il numero del lotto. A) You go to the section "CONTACT ME" and it fills out the form or sends an e-mail in which you inform the Seller that you are interested to a job introduced in "Showcase" signalling the title and eventually the number of the Work of Art. A) Tu vas dans la section "CONTACTE-MOI" et il remplit le formulaire ou il envoie un e-mail en qui tu informes le Vendeur qui es intéressé à un travail présenté en "Vitrine" en signalant le titre et éventuellement le numéro du lot. A) Vas en la sección me "CONTACTAS" y rellena el impreso o manda un correo electrónico en el que informas al Vendedor que eres interesado en un trabajo presentado en "Escaparate" señalando el título y eventualmente el número de la Obra de Arte. A) Du gehst in den Abschnitt, es "kontaktiert" ICH und es stellt das Formular zusammen oder es sendet eine E-mail in dem du informierst den Verkäufer der sechs interessiert zu einer Arbeit stellt in "Schaufenster" den Titel anzeigend, vor und eventuell die Nummer des Kunstwerkes.

B) Indica nel modulo o nell'e-mail il prezzo massimo che sei disposto ad offrire per l'opera sotto proposta dal Venditore. Questa è la tua cifra massima oltre la quale non sei disposto a spendere. B) It points out in the application form or in the order form or in the e-mail the maximum acquisition cost that you have the availability to offer for the work under proposed by the Seller. This is your acquisition cost of maximum, far beyond which you don't have the availability to spend. B) Indica nel formulario di domanda o nel formulario di ordine o nell'e-mail il massimo prezzo che ha la disponibilità di offrire per l'opera messa in esposizione del Venditore. Questa è il tuo prezzo di massima acquisizione oltre cui non ha la disponibilità a spendere.B) Indica en el módulo de pedido o en el correo electrónico el precio máximo que Usted tiene la disponibilidad de ofrecer por la obra ostentada del Vendedor. Éste es tu precio de adquisición máxima más allá del que Usted no tiene la disponibilidad a gastar. B) Du zeigst auf den größten Preis, der entschied, im Formular von Bestellung anzubieten, oder in die E-mail, für das Kunstwerk vom Verkäufer weist. Das ist dein größter Preis von Einkauf. Weiter dieser Preis du entschiedest, nichts zu kaufen.

C) Il venditore valuterà l'offerta e se il prezzo è effettivamente adeguato al valore, l'Opera sarà tua. Pagherai l'opera al prezzo massimo da te stabilito. C) The seller will appraise the offer and if the price is indeed suitable to the value, the work will be yours. You will pay the work to the maximum price from you established. C) Le vendeur évaluera l'offre et si le prix est effectivement proportionné à la valeur, l'oeuvre il sera tienne. Tu paieras l'oeuvre au maximum prix de toi fixé. C) El vendedor valorará la oferta y si el precio es efectivamente adecuado al valor, la obra será tuyo. Pagarás la obra al precio máximo de ti establecido. C) Der Verkäufer wird das Angebot schätzen und wenn der Preis zum Wert wirklich angeglichen ist, wird das Werk deines sein. Zum festgelegten Preis von dir wirst du das Kunstwerk zahlen.

D) Se il prezzo da te offerto è inferiore al valore effettivo dell'Opera, perché considerato tale dall'artista, il venditore ti avviserà con un'e-mail, nella quale ti informerà che farà un rilancio con incremento della cifra da te offerta. Il tuo nome e i tuoi dati resteranno segreti, non saranno mai rivelati a nessuno, né prima, né durante, né dopo l'offerta; sarà solamente annotato in questa sezione il numero d'offerte ricevute e l'incremento e il rilancio del prezzo offerto. D)If the price from you offered it is inferior to the real value of the work, because considered such from the artist, the seller will tell you with an e-mail, in which will inform you that a relaunch will do With increase of the price from you offered. Your name and your data will stay secret, will be revealed never to anybody, neither before, neither during, neither after the offer; it will be only annotated in this section the number of offers receipts and the increase and the raising of the offered price. D) Si le prix de toi offert il est inférieur à la valeur effective de l'oeuvre, le vendeur t'avertira avec un e-mail, en qui t'informera qu'il fera un RELANCEMENT AVEC ACCROISSEMENT du prix de toi offert. Ton nom et tes données resteront secrets ne seront jamais révélés à personne, ni avant, ni pendant, ni après l'offre; il sera noté seulement dans cette section le numéro d'offres reçus et l'accroissement et le relancement du prix offert. D) Si el precio de ti ofrecido es inferior al valor efectivo de la obra, porque considerado tal del artista, el vendedor te avisará con un correo electrónico, en el que te informará que hará un RELANCE CON INCREMENTO del precio de ti ofrecido. Tu nombre y tus datos quedarán secretos, no serán revelados nunca a nadie, ni antes, ni durante, ni después de la oferta; será solamente anotado en esta sección el número de ofertas recibos y el incremento y el relance del precio ofrecido. D) Wenn der von dir angebotene Preis untere ist zum effektiven Wert des Werkes, weil es als solch betrachtet vom Künstler wird der Verkäufer dich mit einer E-mail benachrichtigen, in dem es dich informieren wird, daß es ein ZURÜCKWERFEN MIT STEIGERUNG machen wird vom angebotenen Preis von dir. Dein Name und deine Daten werden bleiben Geheimnisse werden nie zu keinem enthüllt werden, auch nicht früh, auch nicht während, auch nicht nach dem Angebot; es wird nur notiert werden in dieser Abschnitt die Nummer von Angeboten Quittungen und die Steigerung und das Zurückwerfen des angebotenen Preises.

E) Ogni qualvolta che sarà fatto un rilancio d'incremento sul prezzo di partenza, il compratore sarà informato con un'e-mail. E) Every whenever that she will be done a relaunch of increase on the price of departure, the buyer it will be informed with an e-mail. E) Chaque fois qu'il sera fait un relancement d'accroissement sur le prix de départ, l'acheteur il sera informé avec un e-mail. E) Cada vez que que será hecho un relance de incremento sobre el precio de salida, el comprador será informado con un correo electrónico. E) Jedes Mal, das ein gemacht haben wird, ich werfe wieder von Steigerung auf der Preis von Abreise, der Käufer es wird mit einer E-mail informiert werden.

F) Se il tuo prezzo massimo sarà superato da un altro compratore, il Venditore ti avvertirà con un'e-mail, (che la tua cifra è stata oltrepassata) così da darti la possibilità di ripensarci ed eventualmente di ritornare ad inserire una nuova offerta. F) If your maximum price will be overcome from another buyer, the Seller will warn you with an e-mail, so that to give you the possibility of to consider us and eventually to return to insert one new offer. F) Si ton maximum prix est dépassé par un autre acheteur, le Vendeur t'avertira avec un e-mail, (que ton prix elle a été dépassée, de sorte à te donner la possibilité de repenser nous et éventuellement de revenir insérer une nouvelle offre.F) Si tu precio máximo será superado por otro comprador, el Vendedor te advertirá con un correo electrónico, (que tu precio ha sido superada), así de darte la posibilidad de repensarnos y eventualmente de volver a insertar a uno nueva oferta.F) Wenn dein größter Preis von einem anderen Käufer überwunden werden wird, der Verkäufer wird dich mit einer E-mail warnen, (, daß dein Preis es wurde überschritten), so daß dir die Möglichkeit geben von über uns nachdenken und eventuell zurückkommen zu eine einstecken neues Angebot.

G) Qualunque Sia la tua decisione, se il lavoroè effettivamente di tuo gradimento, devi comunicarla tempestivamente mediante un'e-mail, pena la perdita dell'Opera. G) Whatever is your decision, if the job is indeed of your pleasure, you have to communicate her at the right moment through an e-mail, punishment the loss of the work. G) Quelconque Soit ta décision, si le travail est effectivement de ton approbation, tu dois la communiquer immédiatement par un e-mail, peine la perte de l'oeuvre. G) Chiunque Sia la tua decisione, se il lavoro è effettivamente della tua soddisfazione, devi comunicarla subito attraverso una posta elettronica, pena la perdita dell'opera. G) Jede ist deine Entscheidung, wenn die Arbeit tatsächlich von deinem Wohlgefallen ist, mußt sie mitteilen unverzüglich durch eine E-mail, Leid der Verlust des Werkes.

Per leggere il regolamento clicca qui sotto:

REGOLAMENTO GENERALE

Per saperne di più, clicca su esempio pratico:

ESEMPIO PRATICO

Clicca qui per andare in alto nella pagina  -  It returns above

Informazione sull'Opera Presentata

Information on the Introduced work Renseignement sur l'oeuvre Présentée Información sobre la obra Presentada Auskunft auf das stellt Werk

TITOLO:

Title - Titre - Título - Titel

"Senza Titolo"

Anno di ultimazione lavoro:

Year / Année / Año / Jahr

00/00/00

Tecnica usata:

Technique: Technique: Técnica: Technik:

Olio su tela

Misure:

Measures: Mesures: Medidas: Maße:

cm. **,*x**,*

FIRMA:

Signature / Signature / Firma / Unterschrift

La firma è nell'angolo in basso a destra:
"Segura".
The signature is in the angle in low to the right: Segura.
La Signature est dans l'angle en bas à droite: Segura.
La firma está en el rincón en bajo a la derecha: Segura.
Die Unterschrift ist rechts im unteren Winkel: Segura.

Sistema dell'Offerta On-line
  • notizie utili sull'andamento dell'Offerta.
  • News on the course of the offer.
  • Nouvelles sur le cours de l'offre.
  • Noticias sobre el curso de la oferta.
  • Nachrichten auf der Gang des Angebotes

 

  • Inizio e Apertura Offerta:
  • I Begin and opening Offered.
  • Début et ouverture Offertes
  • Principio y Abertura Ofrecidas.
  • Anfang und Öffnung bietet

18/12/2005

 

  • Giorno di Chiusura dell'Offerta On-line
  • Day of closing of the On-line offer
  • Jour de fermeture de l'offre On-Line
  • Día de cierre de la oferta En línea
  • Tag von Schließung des On line Angebotes

in riferimento:

In reference:

En référence:

En referencia:

In Bezug:

all'Opera n° 00104:

06/01/2006

 

  • Offerte ricevute n°:
  • Number of offers receipts
  • Numéro d'Offres reçus
  • Número de Ofertas recibos
  • Ich numeriere von Angeboten Quittungen
####
 
  • Prezzo Base d'Inizio Offerta
  • Basic price of Beginning Offer
  • Prix de base de début Offre
  • Precio de Base de Principio Oferta
  • Preis Basis Anfang Angebot
Euro ##,##
 
  • Incremento e rilancio
  • Increase and relaunch
  • Accroissement et relancement
  • Incremento y relance
  • Steigerung und Zurückwerfen
Euro ##,##

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clicca qui per andare in alto nella pagina  -  It returns above

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  
Tutti i diritti riservati 2005 www.sersalensis.it